00:00:00Carolyn Topper: So can you introduce yourself real quick?
Christa Scheck: So, I am Christa Scheck. I’m from Eaton Rapids, I’ve been
attending Kalamazoo College for four years; I’m about to graduate.
CT: Congratulations.
CS: Thank you.
CT: So, this project, can you give us a brief description of what you worked on?
CS: Well, my job when I worked on it was largely translation based--making an
English translation of the Japanese interview--however I did, once that was
finished, work extensively on the indexing of the interviews I worked on,
especially, um, Kang Doksang’s interview.
CT: Is there anything in particular you found interesting about his interview?
CS: His interview talked a lot about the political and social conflicts with
Koreans--specifically, Koreans who were born in Japan or moved to Japan at a
young age--and the kind of discrimination that they faced, in addition to the
way that that interacted with the culture of World War II, especially with the
00:01:00emperor. And it was actually extremely fascinating to hear his viewpoint on it,
especially considering he apparently had some controversy for sharing it, in the past.
CT: Did you have any particular views about what this project would be about
before you started it? And were your expectations met or were they different?
CS: I didn’t have too many particular views necessarily, I think I had some
views on the actual act of translating and the difficulties of working with
spoken word, which is much more complicated than translating, say, like a drama
speech or a written book. I was mostly focused on the challenges of it when I
started, I wasn’t necessarily thinking about the content, as I got into it
more later.
CT: Okay. And then, has there been anything particularly meaningful to you?
00:02:00
CS: I remember watching the interview of Nakagaki--uh, Itsuki Nakagaki, I
think--and she talked about her experience at living through an air-raid. And
the way that she told it, in addition to the content, it was very emotionally
moving, especially the first time I read through it. Because a lot of the
experiences felt very raw, especially considering the darkness of the time
period that she was talking about. That’s one thing that stuck with me.
CT: Okay, well, thank you. Is there anything else you’d like to add?
CS: Not particularly. It was, I think, a very important experience for growth,
especially for my understanding of the language.
CT: Alright, thank you very much for your time.
CS: You’re welcome.
00:03:00